|
Codex Glazier, designated by siglum copG67, is a Coptic uncial manuscript of the New Testament on parchment. It is dated palaeographically to the 4th or 5th century. Textually it is very close to Greek Codex Bezae. == Description == It contains the text of the Acts of the Apostles 1:1-15:3. The manuscript ends with Acts 15:3 on folio 155 recto while the following page verso has been left blank. The manuscript has some illuminations; at the end of the manuscript, on additional leaf, it has a picture with a great ''crux ansata'' (''cross with handle''), a motif appearing in Coptic textiles and stone sculptures. The picture is in colours yellow, red, and brown.〔Bruce M. Metzger, ''The Early Versions of the New Testament'', Oxford University Press, 1977, p. 119.〕 The size of the pages is 12.1 by 10.4 cm.〔Hans-Martin Schenke, ''Apostelgeschichte 1, 1 - 15, 3 Im Mittelaegyptischen Dialekt des Koptischen (Codex Glazier)'' (Texte Und Untersuchungen Zur Geschichte Der Altchristlichen Literatur 137), Berlin: Akademie Verlag 1991, p. 10〕 The text is written in one column per page, in 16 lines per page, with wide margins. It has diaeresis; the text is divided according to the chapters, whose numbers are given at the left margin. The pages are numbered. It is written in Middle-Egyptian dialect of Coptic language. Although the manuscript contains only the first half of Acts its non-fragmentary character is of special significance, for the study of the Western text.〔Elton Jay Epp, ''Coptic Manuscript G67 and the Role of Codex Bezae as a Western Witness in Acts'', in: ''Perspectives on New Testament Textual Criticism'' (Leiden 2005), p. 16〕 The nomina sacra are written in contracted forms. The text of the codex is a representative of the Western text-type, very close to the Codex Bezae. Currently it is main manuscript which supports the text of the Codex Bezae in the Acts. It is also only one Coptic manuscript with ''stricte'' Western text.〔Hans-Martin Schenke, ''Apostelgeschichte 1, 1 - 15, 3 Im Mittelaegyptischen Dialekt des Koptischen (Codex Glazier)'' Berlin 1991, p. 1.〕 ; Agreement with Bezae Acts 2:30 αυτου] + κατα σαρκα αναστησαι τον Χριστον και (''according to the flesh to raise up the Christ, and'') Acts 2:47 ημεραν] + εν τη εκκλησια (''in the church'') Acts 4:24 ακουσαντες] και επιγνοντες την του θεου ενεργειαν; Acts 5:18 δημοσια] και επορευθη εις εκαστος εις τα ιδια; Acts 11:2 it contains the long Western variant, contained by D and d only, "who also met them (brethren ) and reported to them the grace of God". The last part of it is supported by similar reading of G67 "and spoke to them of the mercy of God." Acts 13:44 according to D and d "and when he had made a long discourse about the Lord", G67 has: "But Paul spoke lengthily in the discourse concerning the Lord Jesus." ; Different readings supported by Old Latin Acts 6:1 men] angel Acts 7:46 Bezae reads οικω, G67 supports reading θεω; Acts 12:25 Bezae reads Σαυλος] G67 supports reading ος επεκληθη Παυλος (''who was called Paul'')) Acts 14:20 Only h and G67, in the report that the disciples gathered around Paul after he was stoned and cast out of the city. 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Codex Glazier」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|